TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y ENTREGA

Artículo 1. Aplicabilidad

1.     Las empresa Tristar Europe B.V. serán designadas “nosotros”, “nuestro” o “nosotros mismos” en su capacidad de usuarios de estos términos y condiciones generales, mientras que otras partes con las que establezcamos un acuerdo serán designadas “comprador”, sin importar la naturaleza del acuerdo;

2.     Cualesquiera términos y condiciones generales usados por el comprador quedan aquí explícitamente rechazados, salvo acuerdo explícito en contra;

3.     Cualquier cambio potencial de estos términos y condiciones generales de venta y entrega, acordado entre nosotros y el comprador, serán exclusivos, y no podrán derivarse derechos de dichos cambios respecto a las transacciones realizadas con posterioridad;

4.     En el momento de conclusión de un contrato basado en estos términos y condiciones generales de venta y entrega, se considera que el comprador acepta la aplicabilidad de estos términos y condiciones generales. El comprador se considera que acepta por omisión que esto mismo es aplicable a futuros pedidos realizados por el mismo, sea verbalmente, por teléfono, telefax o fax, sin importar si se proporciona confirmación por escrito de dicho pedido;

5.     Estos términos y condiciones generales serán aplicables a todas nuestras ofertas de bienes y servicios, y a todos los contratos establecidos con nosotros.

 

Artículo 2. Ofertas

1.     Nuestras ofertas tendrán validez durante 30 días salvo indicación en contra, y solamente serán vinculantes si la notificación de aceptación se proporciona en el periodo especificado;

2.     En lo que respecta a pesos, medidas, aspecto y cantidad de los bienes, reservamos el derecho a los márgenes habituales indicados por los fabricantes y impuestos con la producción, salvo acuerdo expreso en contra.

 

Artículo 3. Entrega

1.     La fecha de entrega establecida no será una fecha límite, por lo que siempre será necesaria notificación de retraso. Cualquier retraso en la entrega no dará al comprador el derecho de cancelación del pedido ni de reclamación de compensación. En estas circunstancias, el comprador no tendrá derecho a rechazar la aceptación o el pago de los bienes;

2.     Para las ventas cuyas especificaciones de entrega tengan ulteriores determinaciones o para entregas bajo petición, reservamos el derecho de cancelar esa parte del pedido que no se haya establecido a tiempo, quede sin especificar o se reclame sin intervención judicial, y nos reservamos el derecho a compensación por los daños sufridos. Si la cantidad acordada, o el tipo o piezas de un tipo concreto, establecida en el acuerdo es excedida debido a especificaciones del comprador, tendremos autorización a cobrarlas a la entrega de acuerdo con nuestra tarifa actualizada;

3.     Si se acuerda la entrega por partes durante varias semanas o meses, implica que la entrega se realizará en el curso de estas semanas o meses;

4.     En cuanto sea necesario o solicitado, proporcionaremos al comprador orientaciones, instrucciones y/o un manual sobre los fines y utilización de la maquinaria y dispositivos entregados, que el comprador debe obedecer, a su entrega.

 

Artículo 4. Transporte

1.     Los bienes serán enviados por nosotros con la vía y medio de transporte que consideremos más adecuado, salvo acuerdo en contra;

2.     Los términos internacionales de comercio son aplicables a nuestros transportes: el transporte habitual es ‘CPT’, salvo acuerdo en contra. En este caso, el transporte será ‘FOB’;

3.     Si hemos declarado explícitamente al tramitador que los daños durante el transporte seguirán siendo a cargo del remitente, no estaremos obligados a enviar los documentos de seguro correspondientes, sin importar si los bienes viajan a nuestro nombre;

4.     Será necesaria una cantidad de pedido mínima de 750 € para pedidos en el interior de Holanda. Para pedidos inferiores a 750 € se aplicará una cuota adicional de 20 €;

5.     Se precisará un coste de pedido mínimo superior para pedidos externos a Holanda, y los costes diferirán de los costes adicionales indicados en el párrafo 4 de este artículo;Holanda estros transo

6.     Podemos modificar anualmente los costes de pedido mínimo indicados en los párrafos 4 y 5 de este artículo.

 

Artículo 5. Reclamaciones

1.     En el momento de la recepción se considera que el comprador inspeccionará de inmediato los bienes que entreguemos. Las reclamaciones sobre la calidad de los bienes proporcionados se nos presentará por escrito no más tarde de ocho días después de la entrega. Si consideramos fundada una reclamación, los bienes serán acreditados o cambiados – según consideremos adecuado;

2.     El comprados nos permitirá determinar la naturaleza, tamaño y adecuación de la reclamación in situ;

3.     Jamás estaremos obligados a compensar ningún daño que pueda resultar directa o indirectamente del estado de los bienes. El comprador estará obligado a indemnizarnos por reclamaciones de sus compradores que nos sean presentadas por el estado anteriormente mencionado. El derecho de compensación o cambio expira si los bienes ya se han usado o procesado;

4.     Solamente trataremos reclamaciones correspondientes a pesos, medidas, aspecto o cantidades de los bienes entregados si el defecto se ha indicado inmediatamente en el documento de transporte correspondiente, excepto en los casos de arte. 2. Esto mismo es aplicable si el embalaje de los bienes resulta estar dañado en el momento de llegada. Si falta una nota de este tipo en el documento de transporte, solamente trataremos las reclamaciones, indicadas en este artículo, si el comprador envía de inmediato la parte sin usar correspondiente para su inspección en las condiciones en las que fue entregada por nosotros. Todos los bienes que el comprador devuelva a Tristar lo harán en los tres días siguientes tras la declaración de recepción.

 

Artículo 6. Riesgo

1.     El riesgo de errores y/o imprecisiones en caso de pedidos que no se hayan confirmado por escrito corren completamente a cargo del comprador. 

 

Artículo 7. Embalaje

1.     Nos reservamos el derecho de cobrar al comprador por el embalaje utilizado.

2.     Se intercambiarán los europallets, y en caso de que el comprador no entregue europallets, los costes de los mismos se cobrarán por separado.

 

Artículo 8. Pago

1.     El pago se realizará sin deducciones, reservas ni suspensión en el período designado por nosotros;

2.     Si no designamos un periodo de pago, el pago se realizará en los treinta días posteriores a la fecha de la factura, en cuya ausencia el comprador, sin aviso formal, se considerará al comprador responsable y, sin previo aviso, se deberán los intereses comerciales estatutarios legales sobre la cantidad de la factura hasta la fecha de pago, de acuerdo con el Art. 6:119a del Código Civil;

3.     Tendremos derecho a reclamar la compensación completa según la ley, sin perjuicio de otros derechos debidos.

 

Artículo 9. Recuperación de costes extrajudicial

1.     Cuando realicemos una recuperación de costes extrajudicial en caso de pago con retraso, como se describe en el artículo 9, que exceda el envío de un recordatorio o la realización de una propuesta de liquidación, recolección de información sencilla o composición habitual de un expediente, estos costes serán impuestos al comprador;

2.     Estos costes se determinarán en el 15% de la suma total de la factura, incluyendo intereses;

3.     En caso de que se nos haya requerido incurrir en costes para obtener nuestra reclamación que sean razonablemente superiores al porcentaje mencionado anteriormente, serán impuestos al comprador.

Artículo 10. Retención de titularidad

1.     Todos los productos que entreguemos al comprador seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que el comprador cumpla con todas sus obligaciones para con nosotros respecto a la actual, anteriores y futuras entregas parecidas, actividades adicionales que hayamos realizado o debamos realizar, y el cumplimiento de nuestras reclamaciones al comprador posteriormente a su no cumplimiento de sus obligaciones para con nosotros. Hasta ese momento, el comprador guardará los productos en nuestro nombre;

2.     Hasta ese momento, el comprador sólo tendrá autorización de usar o procesar los bienes del modo que se corresponda con la conducta normal y habitual de su negocio;

3.     Si el comprador crea un nuevo objeto basado (parcialmente) en los productos indicados en este artículo, si el objeto se vuelve inamovible por su incorporación o mezcla con otro objeto móvil, será un objeto que el comprador guardará en nuestro nombre como propietarios, que estará a riesgo del comprador hasta que cumpla con todas las obligaciones indicadas en este artículo;

4.     El comprador estará obligado a notificarnos de inmediato si terceras partes tienen derechos sobre productos que hayan sido entregados por nosotros y estén sujetos a retención de titularidad, o si sabe que terceras partes desean tener derechos sobre los productos correspondientes;

5.     Todos los productos y embalaje que hayan sido proporcionados por nosotros y estén en la posesión del comprador se asumirán idénticos a los incluidos en las facturas impagadas, en cuanto la cantidad del producto en posesión del comprador no exceda la naturaleza y composición de las cantidades mencionadas en las facturas impagadas;

6.     Mientras los bienes no hayan pasado a ser propiedad del comprador, estará obligado a asegurar los bienes en nuestro nombre contra los riesgos habituales;

7.     Si se produjera una situación como la descrita en el párrafo ocho de este artículo, estaremos en el derecho de recuperar estos productos sin previo aviso. El comprador nos autorizará la actuación correspondiente, que incluirá el derecho de acceder a la ubicación de los bienes y retirar los productos de la misma. El comprador, asimismo, nos otorgará la autoridad irrevocable para determinar - a discreción nuestra - los productos que hayan y no hayan sido pagados por el comprador. Todos los costes correspondientes a la recuperación de los productos irán a cargo del comprador. Además, nos reservamos el derecho de recuperar cualquier daño potencial a los productos del comprador o imponer cualquier potencial depreciación del producto al comprador.

8.     Sin perjuicio a las provisiones de los anteriores artículos, nos reservamos asimismo el derecho de cancelar un contrato en su totalidad o en la medida en que no haya sido cumplido sin previo aviso - con una notificación sencilla al comprador sin intervención judicial – si el comprador no realiza el pago en la fecha establecida, liquida, se atiene a la protección judicial de acreedores, se declara en estado de bancarrota, o se pone bajo el control o recepción de la otra parte. Sin perjuicio de otros derechos debidos, nos reservamos el derecho de reclamar compensación por los daños que suframos como consecuencia.

 

Artículo 11. Responsabilidad e inmunidad

1.     Nuestra responsabilidad se limitará a los daños a objetos materiales que sea consecuencia directa del hecho que los haya provocado, sin importar la razón, como un error contable o acto ilícito, y por lo tanto también en caso de lesa negligencia o intención de nuestros empleados o terceros empleados por nosotros para la ejecución del contrato. No somos responsables de daños resultantes de daños o muerte de personas, pérdidas inmateriales o daños consiguientes, como pérdida de ingresos, pérdidas y costes sufridos, pérdida de trabajo y ahorros, daños debidos a interrupciones en producción o negocios y/o estancamiento de la empresa;

2.     Nuestra responsabilidad por daños descrita en el párrafo anterior se limitará además a la suma asegurada, respecto a los daños presentes. Si, en el caso que atañe y por cualquier motivo, no existiera cobertura de seguro, nuestra responsabilidad se limitará a la suma de la factura de la entrega a la que pertenecía el producto causante de los daños;

3.     Si la pérdida se debe parcialmente a terceros o al comprador, nuestra responsabilidad se limita proporcionalmente: las responsabilidades conjuntas y separadas se excluirán en todo caso;

4.     El comprador nos indemnizará frente a reclamaciones de terceros de compensación de daños con el comprador, no somos ni seremos responsables en base a las provisiones en párrafos anteriores de este artículo;

5.     Las limitaciones de nuestra responsabilidad como aparecen en párrafos anteriores de este artículo no son aplicables cuando los daños resulten de lesa negligencia o intención de Tristar Europe B.V. y/o Campart B.V. o sus empleados senior;

6.     No somos responsables de ningún daño resultante de o causado por el uso inadecuado del producto proporcionado;

7.     No somos responsables de las consecuencias de modificaciones en modelos o materiales que hayan sido realizadas por el comprador (para terceros) ni de (las consecuencias de) dificultades en el uso, añadido o cambio de los bienes que proporcionamos, de acuerdo con la prueba o pruebas aprobadas por el comprador o con las indicaciones proporcionadas por el comprador.

 

Artículo 12. Fuerza mayor

1.     “Fuerza mayor” se referirá a cualquier circunstancia o suceso por el que no podamos ser considerados responsables, incluyendo fuerza mayor del proveedor al que hemos solicitado los bienes, vendidos por nosotros, con la que y por la cual no podamos ser exigidos razonablemente del cumplimiento de una obligación, siempre que no incluya movilización, guerra, amenaza de guerra, prohibiciones de exportación, restricciones de cuota u otras medidas gubernamentales, huelga, disturbios locales, problemas de transporte, ausencia de transporte terrestre, aéreo o por agua, fuego, inundación, terremoto, tormenta eléctrica u otros desastres naturales, desastre nuclear, pérdida de cosechas, disturbios de empresa, problemas de TI y/o otros problemas informáticos, acumulación de pedidos y, en general, cualquier circunstancia que pueda perturbar nuestra habitual provisión, incluyendo cualquier otro elemento designado como fuerza mayor por la ley holandesa;

2.     Cuando los bienes no puedan ser entregados o puedan ser entregados solamente de forma parcial en el periodo de entrega acordado debido a fuerza mayor, estaremos en el derecho incondicional de cancelar parcial o totalmente el contrato con el comprador, mediante una declaración sencilla al comprador y sin intervención judicial;

3.     También tendremos derecho a cancelar cualquier contrato de modo que, si y en cuanto no podamos entregar en el periodo de entrega acordado debido a fuerza mayor, descrita anteriormente. Si los proveedores previstos aumentan sus precios y/o cargan una cantidad adicional para la expedición, aumento del seguro, etc. basándose en las circunstancias excepcionales referidas en este artículo, tendremos derecho a modificar correspondientemente nuestros precios, y reclamar una compensación equivalente de nuestros compradores. Sin embargo, éstos tendrán el derecho de cancelar los contratos siempre que no hayan sido ejecutados, bajo condición de que se nos notifique de inmediato por escrito y, si es el caso, solamente en cuando no se nos requiera aceptar los bienes.

 

Artículo 13. Leyes aplicables

1.     Cualquier disputa que surja de o debido a contratos establecidos por nosotros será llevada exclusivamente a los tribunales de Breda;

2.     La ley holandesa será aplicable a todos los contratos.

 

Artículo 14. Provisiones legales

1.     Los negocios cumplirán las provisiones legales aplicables correspondientes al servicio, transporte y seguridad en Holanda en la fecha del establecimiento del acuerdo;

2.     Si se producen provisiones legales modificadas entre la fecha del establecimiento del acuerdo y la entrega, y respectiva operación, que se conozca serán aplicables antes de la entrega, los bienes afectados podrán modificarse bajo estas nuevas provisiones. Cualquier coste potencial relacionado con este asunto será imputado al comprador.